#FridayReads: With My Dog Eyes by Hilda Hilst

Book list material:

A short, stunning book by a Brazilian master of the avant-garde.


Something has changed in Amos Keres, a university mathematics professor—his sentences trail off in class, he is disgusted by the sight of his wife and son, and he longs to flee the comfortable bourgeois life he finds himself a part of. Most difficult of all are his struggles to express what has happened to him, for a man more accustomed to numbers than words. He calls it “the clearcut unhoped-for,” and it’s a vision that will drive him to madness and, eventually, death. 


Written in a fragmented style that echoes the character’s increasingly fragile hold on reality, With My Dog-Eyes is intensely vivid, summoning up Amos’s childhood and young adulthood—when, like Richard Feynman, he used to bring his math books to brothels to study—and his life at the university, with its “meetings, asskissers, pointless rivalries, gratuitous resentments, jealous talk, meglomanias.” 


Hilst, whose father was diagnosed with paranoid schizophrenia, has created a lacerating, and yet oddly hopeful, portrayal of a descent into hell–Amos never makes sense of the new way he sees things, but he does find an avenue of escape, retreating to his mother’s house and, farther, towards the animal world. A deeply metaphysical, formally radical one-of-a-kind book from a great Brazilian writer.

HILDA HILST was born in 1930 in Jaú, Brazil. Hilst was a prolific author whose work spans many different genres, including poetry, fiction, drama and newspaper columns. Born the heiress to a coffee fortune, she abandoned Sao Paolo and promising law career in the 1960s, moved to the countryside, and built herself a house, Casa do Sol, where she lived until the end of her life with a rotating cast of friends, lovers, aspiring artists, bohemian poets, and dozens of dogs. She received many major literary prizes over the course of her career, including Brazil’s highest honor, the Premio Jabuti. Her work has been translated into French, German, and Italian. She died in 2004, at the age of 73. 

ADAM MORRIS is a PhD candidate in Latin American literature at Stanford University.  An excerpt from his translation of With My Dog-Eyes won the 2012 Susan Sontag Foundation Prize for Literary Translation.

Spread the love

More Articles for You

Latina/o Bloggers, Content Creators, Influencers: This Is Your Year

The Latina/o Bloggers Group is back and ready to uplift you. Join the community to tap into resources, connect with like-minded creators, and be part of something bigger than just a platform. Let’s rewrite the digital narrative together.

Spread the love
— Featured —

Nosferatu Reimagined: Mythology, Symbolism, & Storytelling in the Digital Age

When F.W. Murnau’s Nosferatu first graced the silver screen in 1922, it set the stage for a century of fascination …

Spread the love

What Ancient Cultures Can Teach Us About Death, Technology, and Social Change

In a world where technology seems to dominate every facet of our lives, there’s something profoundly humbling about turning back …

Spread the love

Beyond Bread: Bakers in the Family, Pan de Agua and Casabe

I can picture us. Two, little rail-thin girls with long braided hair down our backs, holding hands as we walked …

Spread the love

How to Pull Back the Curtain: Heroes, Flaws, Boundaries and Creativity

I think a lot about exposure. I guess it comes with the territory of being a writer, and a communications …

Spread the love

Curating Caribbean Heritage: A List of Must-Read Books

This is how I honor and celebrate the diversity and richness of the islands and their cultural diasporas, reflecting on …

Spread the love