Who’s Who in U.S. Spanish-Language Publishing—The Faces Behind the Books

From Criticas Magazine:

by Adriana Lopez — August 15, 2006

U.S. Spanish-language publishers and editors have been around since long before the Latin crossover boom began. But over the last several years, a new dynamic has emerged, forged by imprints such as Rayo and Vintage Español and the sophisticated distribution of Spanish houses such as Planeta and Santillana in Miami. The rise of Spanish-language programs cropping up all over from domestic houses means that editors must work even harder to find that next best seller and vie for competitive and limited shelving space in the marketplace. Houses are now allowing Spanish-language editors opportunities to take risks to reach the sometimes ambiguous Hispanic reader, nearly impossible a decade ago. In most cases, there’s money for acquisitions, marketing, and a support staff. Still, there are many obstacles: expensive translations, which increase cover prices; limited media to publicize or market authors who either don’t speak English for the mainstream or Spanish for Hispanic media; and the tricky art of deciding what book is culturally relevant for the U.S. Latino market.

Meet the Spanish-language book editors—fourteen hailing from multiple generations and making up a tossed salad of nationalities to counterbalance the stifling wave of English-only advocates and the lack of Spanish-speaking colleagues. Críticas set out to spotlight some of the market’s most innovative talents. But, of course, this is not the whole enchilada. For every editor mentioned here, there’s another Hispanic talent working close to them or at a competing publisher across the nation.

Read more here:


Spread the love

More Articles for You

Valeria Aloe on Her Barrier-Breaking Book “Uncolonized Latinas”

If you are not following Valerie Aloe or have not read her book Uncolonized Latinas: Transforming Our Mindsets And Rising …

Spread the love
— Featured —

Portuguese Ethnicity in Puerto Rico

According to a chronology, made available by the Library of Congress, in 1593, “Portuguese soldiers, sent from Lisbon by order …

Spread the love

The Italian at a Glance

Becoming Italian Back in December 2020, I started a new research project on Instagram, @ItalianAtAGlance to curate and share some …

Spread the love

Dale! The Diasporican Cookbook

Illyanna Maisonet is an amazing writer. I’ve followed her online and read her deeply personal newsletter for years. As a …

Spread the love

Understanding The Children’s Train by Viola Ardone

Based on a true events, with more than 5,922 ratings on Goodreads, when I saw The Children’s Train, by Viola …

Spread the love

Searching the 1950 Census: Things I didn’t Know about East Harlem & Vito

I always thought 2nd Avenue was expansive. I have fond memories of playing in the open “pompa” – Spanglish for …

Spread the love