In case you missed it there was a great article, Latin lit shines at first translation awards in the NY Daily News last week.
Two of the finalist were Chilean Roberto Bolaño’s posthumous “2666” translated from Spanish byNatasha Wimmer, and “Senselessness” by Salvadoran Horacio Castellanos Moya and translated by Katherine Silver.
From the article: “”Translation of Spanish-language literature is leading the way of this whole translation boom we’re seeing right now.””
“…readers may find translations of contemporary works more appealing because the U.S. has been “overrun by writing programs and commercialism … a similarity in writing.”
Do you agree? What’s you favorite translated work or author?
You can click here to download the official awards press release.