The 2009 Best Translated Book Awards

In case you missed it there was a great article, Latin lit shines at first translation awards in the NY Daily News last week.

Two of the finalist were Chilean Roberto Bolaño’s posthumous “2666” translated from Spanish byNatasha Wimmer, and “Senselessness” by Salvadoran Horacio Castellanos Moya and translated by Katherine Silver.

From the article: “”Translation of Spanish-language literature is leading the way of this whole translation boom we’re seeing right now.””

“…readers may find translations of contemporary works more appealing because the U.S. has been “overrun by writing programs and commercialism … a similarity in writing.”

Do you agree? What’s you favorite translated work or author?

You can click here to download the official awards press release.

Author

Spread the love

More Articles for You

Frida on Chestfeeding: A Study in Empathy and Deep Customer Understanding

Really well done Frida Mom! This is how you resonate with your audience. Author Literanista Spread the love

Spread the love

La Brega: A Podcast About the Puerto Rican Experience

In the past several years, I’ve suffered a lot of loss, besides the turmoil of the pandemic, my mother, my …

Spread the love

We Are Legion: Social Media Protips from the founder of Beyoncé Legion

This: “Posting content on such a huge platform can’t be done randomly. You need to be highly organized and consistent. …

Spread the love

For Rosa: A Film About Forced Sterilization

HBO acquired, “For Rosa”, a fictional film inspired by the true story of 10 Latina women in Los Angeles who …

Spread the love

Healthy Shrimp Etouffee con Sofrito

As a way of decompressing and getting my mind off of a lot things, I’ve taken up a lot of …

Spread the love

The 2020 Mapa de las Lenguas Book List

The twelve titles selected for the 2020 Mapa de las Lenguas [Map of Languages] list represent 21 Spanish-speaking countries. The …

Spread the love